Как Netflix меняет мир корейских дорам: три спорных момента

Netflix стал платформой, которая сделала корейские дорамы доступными для миллионов зрителей по всему миру. Но некоторые изменения вызывают вопросы. Что не так с нововведениями Netflix и как это влияет на любимые дорамы?
Редакция АЙДОЛА
Редакция АЙДОЛА
Как Netflix меняет мир корейских дорам: три спорных момента
www.koreaboo.com

Netflix уже несколько лет активно продвигает корейские дорамы на международной арене. Однако не все изменения, которые платформа вносит в любимые сериалы, приходятся по душе зрителям. От спорных субтитров до новых форматов выпуска — фанаты делятся на два лагеря: тех, кто принимает новшества, и тех, кто считает, что Netflix портит то, что они любят.

1. Субтитры: потеря культурного контекста

Одна из главных претензий к Netflix — качество субтитров. Многие зрители, особенно те, кто знает корейский язык, жалуются на неточности и упрощения. Например, Netflix часто заменяет традиционные обращения, такие как «оппа» (слово, которым женщины называют старших братьев или близких мужчин), на имена персонажей. Это лишает диалоги культурного контекста и глубины.

Особенно ярко это проявилось в сериале «Игра в кальмара». Персонаж Хан Ми Нё, чьи реплики были неправильно переведены, потеряла часть своей харизмы. Вместо «Я очень умная, просто у меня не было возможности учиться» зрители увидели банальное «Я не гений, но я могу разобраться». Это не просто ошибка — это потеря важного социального подтекста.

Кадр из дорамы «Игра в кальмара»
Кадр из дорамы «Игра в кальмара»
Кинопоиск

2. Форматы: долгое ожидание и короткие сезоны

Раньше дорамы были самодостаточными историями, которые завершались за 16 серий. Netflix начал делить сериалы на части, выпуская вторую половину спустя месяцы или даже годы. Например, «Триумф» вышел в двух сезонах с промежутком в три месяца, а второй сезон «Игры в кальмара» состоял всего из 7 серий, при этом третий сезон фанатам пришлось ждать больше полугода.

Кадр из дорамы «Триумф»
Кадр из дорамы «Триумф»
Кинопоиск

3. Откровенный контент

Netflix также активно добавляет в дорамы откровенные сцены — насилие, эротика, ненормативная лексика — что идет вразрез с традиционными стандартами корейского телевидения. Нововведения можно заметить в сериалах «Во имя мести», «Игра в кальмара», «Кто-то» и других.

Для некоторых зрителей это стало глотком свежего воздуха, но многие фанаты дорам ценят их именно за «чистый» контент и медленное развитие романтических линий. Они считают, что Netflix слишком увлекается, пытаясь угодить западной аудитории, и теряет уникальность корейских сериалов.

Почему это важно

С одной стороны, Netflix делает дорамы более доступными и современными. Но одновременно платформа разрушает их уникальность. Вопрос остаётся открытым: стоит ли Netflix продолжать экспериментировать с форматами и контентом или лучше вернуться к истокам корейских сериалов?

Больше классных материалов — в нашем телеграм-канале!
Источник